Ученым известны, кроме живых языков, и мертвые, на которых когда-то говорили целые народы. Теперь они исчезли и сохранились лишь в надписях или старых рукописных книгах.
Язык, на котором говорят хотя бы два человека, живой, и он постоянно меняется, как русло реки. Ведь любая река постоянно вносит какие-то изменения в свое русло. Их трудно уловить сразу, но посетите знакомую реку через несколько лет — и вы увидите перемены. То же самое примерно происходит и с языками. В процессе употребления наша речь прокладывает пути для каких-нибудь новых явлений. Поэтому языки через определенное время меняют одни правила на другие.
Подобных изменений в мертвых языках уже не происходит. Они застывают, как реки зимой.
Изменения, происходящие в языках, могут быть самыми различными. Так, на своем историческом пути одни языки теряют, скажем, падежи, в других они, наоборот, появляются. Но это не улучшает и не ухудшает языки. И вообще по своим качествам языки не могут делиться на хорошие и плохие, на способные и неспособные развиваться. В то же время по своей развитости, по богатству, распространенности можно видеть в языках пеструю картину. Но это уже зависит не от языков. Причину этого надо искать в истории самих народов.
Мы знаем, что Октябрьская революция застала народы нашей страны на самых различных ступенях развития: одни уже жили в развитом капиталистическом обществе (русские, украинцы, белорусы, армяне, грузины, азербайджанцы и др.), у других сохранился феодальный строй (казахи, киргизы, туркмены, якуты и многие другие). Были и такие народы, в жизни которых господствовали пережитки даже родового строя (малые народы Дагестана, Крайнего Севера, Памира и др.).
Степень развитости народов как в зеркале отразилась и в их языках. В словах и выражениях закрепились те понятия, с которыми встречался данный народ в своей повседневной жизни. Поэтому в языке скотоводов многочисленны термины скотоводства. В языке рыболовов много слов, обозначающих виды и породы рыб, а также понятия из области рыболовства. У некоторых северных народов существуют десятки различных названий оленя; у жителей пустынь — названий верблюда и т. д.
Как и в других областях экономической и духовной жизни народов, Советская власть унаследовала от прошлого весьма запущенное языковое хозяйство народов России. Достаточно сказать, что общенародная письменность существовала лишь на двадцати из более чем ста языков. Да и то, как правило, письмо было доступно лишь узкому кругу интеллигенции и духовенства.
А письменность для языка — что одежда для человека. В красивой и удобной одежде человек чувствует себя свободно и может работать в полную силу. Наоборот, неудобная одежда мешает в работе.
Нечто подобное происходит и с языками из-за несовершенства письменности. Например, арабская графика, которой пользовались 16 народов, из-за трудности усвоения мешала распространению грамотности среди народных масс. То же самое можно сказать об алфавитах на основе уйгурско-монгольской и древнееврейской графики.
Советская власть поставила перед учеными задачу — заменить сложные алфавиты. Для абсолютного большинства народов ввели письменность на основе хорошо известного латинского алфавита, в том числе и для народов, которые ранее письменности совсем не имели.
Появилось около 50 младописьменных языков. Это сыграло большую роль в распространении грамотности среди народа. Благодаря развитию книгопечатания на родном языке стало возможно быстрое развитие культуры ранее отсталых народов.
С другой стороны, появление письменности благотворно сказалось на развитии самих языков. Как и сами народы, языки за несколько десятков лет после революции прошли путь, равный нескольким столетиям их дореволюционного развития.
В литературных языках появились термины, которые необходимы для школьного обучения, культурной деятельности, производства, науки. Развилась оригинальная национальная художественная литература на этих языках.
В конце 30-х годов по инициативе самих народов СССР письменность абсолютного большинства наций и народностей перевели на русский алфавит. Этот шаг был подготовлен ходом самой истории. Ведь за два десятилетия все народы нашей страны сплотились вокруг русского народа. Особенно большое значение имел переход на русскую графику для школы: до этого детям в одно и то же время приходилось иметь дело с двумя алфавитами (латинским и русским). В настоящее время народы Советского Союза пользуются несколькими системами письма. Как уже сказано, абсолютное большинство народов строит свою письменность на основе русской графики.
У прибалтийских народов (латышей, литовцев, эстонцев) издавна письменность имеет латинскую основу. Грузины и армяне сохранили свои оригинальные алфавиты, существующие в течение многих столетий.
Одна из особенностей развития языков в социалистическом обществе — их благотворное взаимодействие. Языки равноправных народов щедро делятся друг с другом своими богатствами: словами и образными выражениями.
Особенно большая роль в этом процессе принадлежит русскому языку. Из него (и через него) разные языки заимствуют сотни и тысячи слов.
Но роль русского языка в жизни народов СССР этим не ограничивается: он стал языком межнационального общения. А такой общий язык очень важен в многонациональном государстве: он обеспечивает взаимопонимание разных народов. Все народы Советской страны наряду с родным языком с большим желанием изучают русский. Это ярко выразил грузинский поэт И. Гришашвили:
Как будто целый мир тебе знаком, Когда владеешь русским языком… Вот почему нам близок чистый, ясный Народа русского язык прекрасный.
В Советском Союзе осуществляется ленинский принцип полного равноправия всех народов. Коммунистическая партия в своей Программе, принятой XXII съездом, ставит задачу: «Обеспечивать и в дальнейшем свободное развитие языков народов СССР, полную свободу для каждого гражданина СССР говорить, воспитывать и обучать своих детей на любом языке, не допуская никаких привилегий, ограничений или принуждений в употреблении тех или иных языков».